【2004年1月(1)】 |
2004年1月10日
更新
|
| ←前のページ |
最近は「あけおめことよろ」などと言っている人もいるけれど
それは「明け方にオメカシしてたら小鳥がヨロめいた」の省略形にしか聞こえません。
大体、何でも縮めればいいってもんじゃない。しかも活字じゃなくて耳で聞く方は膨らむ想像力無限大。
「モー娘。」でも聞く側は「モームス」。
ポジの裸の大将こと関Y君だったら「もう一個おむすび下さい」と考える。
じゃあ何か?「銀河鉄道999」は「ギンテツナイン」か?
大半の人は「銀座・徹子ママのPM9時」と思うだろう。
主人公の「星野鉄郎」は「ホシテツ」。いや「星一徹」のことかもしれん。
そうするとストーリーが180度変わる。
頑固な父親がイヤで家を飛び出した飛雄馬の姉はメーテルと名を変え、夜汽車に乗り安楽の地を探し求めて旅をする・・・と言う話になってしまう。
「ダイサンゲン」→「大好きな三郎さん元気でね(涙)」
「ショウスウシイ」→小さめのお寿司のこと。
「ホンロウトウ」→「本取ろう。」の言い間違い。
・・・なんか方向性が違ってきたな。
とにかくあんまり簡略化しないように。年輩の方と会話が通じなくなるから。
ということで、まだポジから連載打ち切りを言われないので
本年も「みさの小屋」よろしくお願い申し上げます。
| ←前のページ |